Wednesday, August 19, 2009

Ask yourself if you're happy ...

[nusrat fateh ali khan - sanu ik pal chain na aave]

Returning home after my final day at my first job, I lie down, switch off the lights, and listen to this song, doing nothing else.

sanu ik pal chain na aave
sanu ik pal chain na aave
sajna tere bina
saada kalliyan jee naiyo lagna
saada kalliyan jee naiyo lagna
sajna tere bina

Haven't been able to find the lyrics to this version of the song anywhere through 'the algorithm'

ik pal chain naa aave
sajna tere bina

"Ask yourself, if you're happy, and you cease to be so" - revolves in my mind, for some reason.
I take stock and I don't compare, but how do I complain when I have this song?

raati main jalaavan diva
hanjhuan de tel da
hai rabba sajna nu chheti kyon nahi bhejda

In Shawshank Redemption, there's a scene where Andy locks the guard in the toilet, locks himself inside of a room, and plays a recording of The Marriage Of Figaro: 'Duettino - Sull 'Aria' - Karl Boehm/Deutsch Opr Berlin (I think thats the recording) at full blast. He lies on a resting chair savouring the voices as the guards and the warden threaten consequences. Finally, they break the window and escort him to to 'the hole', but not before the whole of Shawshank has experienced those time-slowing moments.

rog vajog te sog hazaaran
sajna tere naa de
ohna bhaane roz kayamat
vicchre yaar jina de

Red: [narrating]
I have no idea to this day what those two Italian ladies were singing about. Truth is, I don't want to know. Some things are best left unsaid. I'd like to think they were singing about something so beautiful, it can't be expressed in words, and makes your heart ache because of it. I tell you, those voices soared higher and farther than anybody in a gray place dares to dream. It was like some beautiful bird flapped into our drab little cage and made those walls dissolve away, and for the briefest of moments, every last man in Shawshank felt free


o kaaga tainu chooriyan paavan
kade saade vi baith banere
de paigaam koi sajna vaala
ve main shagan manava tere
o kaaga baith banere saade
shayad aa jaan saajan mere
addiyaan chuk chuk yaar farida
raah takkan main shaam savere

those voices soared higher and farther than anybody in a gray place dares to dream.

The segments in 'Sanu ik pal...' bring the same phrase to mind. The vocal callisthenics of NFAK and the accompanying singer need to be heard to be believed. (2:50 - 3:50; 5:25-5:40; 6:58-7:48; 7:09-7:16)

yaar yaar kookaan
chhadd yaar gaya
labbhaan yaar nu labhda yaar naahi
bulle shah jahaan de yaar bajhon
mazaa yaariyan da vajhon yaar nahi
khair deen shah yaar bin bhatt jeevan
kol yaar de je kar yaar naahi

And then, another day, another chapter, same tripe.

.....


raati main jalaavan diva
hanjhuan de tel da
- wouldn't a translation just kill the spirit?